圣地亚哥不断增长的多样性促使市政府官员提供阿拉伯文、西班牙文、他加禄文、韩文、中文、日文、老挝文和越南文的市议会会议摘要。
在本月新项目开始之前,这些翻译后的摘要只有英文版本,其中列出了理事会计划审议的每一个项目,并用一两句话进行了描述。
但这些摘要不包括纽约市为大多数议程项目提供的更长的、更深入的员工报告、幻灯片和其他支持性文件。
翻译后的摘要只适用于市议会全体会议,而不适用于市议会的许多委员会或其他市议会和小组会议,如圣地亚哥规划委员会。
城市职员戴安娜·富恩特斯表示,目标是提高可访问性和参与度。
富恩特斯说:“通过提供这些翻译,我们希望使我们的会议更具包容性,对所有人都更方便。”“我致力于确保我们社区的所有成员都有机会与他们的市议会接触。”
富恩特斯于2023年初接替了长期担任城市办事员的莉兹·马兰,她说她依靠双语员工和专业翻译服务来确保摘要清晰易懂。
为了帮助圣地亚哥人了解他们的市政府是如何运作的,富恩特斯增加了一个在议会会议上常用的术语表。
11项术语表定义了会议纪要、休会、同意议程、公告、条例、决议、非议程公众意见和其他术语。
与议程摘要一样,术语表也被翻译成同样的八种语言。
富恩特斯说:“我们认识到,明确的沟通对有效的公民参与至关重要。“这个新资源将有助于消除语言障碍,并为我们的居民提供他们充分参与当地政府所需的信息。”
出版:本文来自作者[曼萍]投稿,不代表年德安号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.ndayt.cn/jyfx/202508-8152.html
评论列表(4条)
我是年德安号的签约作者“曼萍”!
希望本篇文章《圣地亚哥推出新议会翻译服务,提升语言可及性》能对你有所帮助!
本站[年德安号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览: 圣地亚哥不断增长的多样性促使市政府官员提供阿拉伯文、西班牙文、他加禄文、韩文、中文、日文、老挝文和越南文的市议会会议摘要。 在本月新项目开始之前,这些翻译后的摘要...